Translation of "still standing" in Italian


How to use "still standing" in sentences:

What are the chances that place is still standing?
Che probabilita' ci sono che quel posto esista ancora?
We're in the ring, I'm still standing, and this isn't done.
Siamo sul ring e io sono ancora in piedi, i giochi non sono chiusi.
My family and I were lucky; our place is still standing.
Io e la mia famiglia siamo fortunati; casa nostra è ancora in piedi.
The house is still standing, you're drinking coffee as usual, why push the panic button?
Vedo che la casa è ancora in piedi e tu bevi il tuo caffè come sempre. Perché andare in panico?
If both men are still standing, you must continue firing.
Se restate in piedi tutti e due dovete continuare a sparare.
Look, any man still standing at the end of a round, you can't call him soft.
Ascoltate, qualsiasi uomo che si regge in piedi alla fine del round, non puo' essere definito mezzasega.
You know, some of your range records are still standing.
Sai che alcuni dei tuoi record sono ancora in piedi?
Those still standing have cheated death of its prize.
Chi e' ancora in piedi, e' riuscito a prendersi gioco della morte stessa.
Of my seven sons, there are four of you today still standing.
Dei miei sette figli. oggi ne rimangono quattro.
Then why are we still standing here talking?
Dunque perché siamo ancora qui a parlare?
Saxon issued a demolition permit, but it's still standing.
Saxon aveva emanato un permesso di demolizione, ma e' ancora in piedi.
It went bankrupt, but the old factory's still standing.
E' andata in bancarotta, ma la vecchia fabbrica c'e' ancora.
If you can find the only Portal still standing in that dimension... it will take you to your father.
Se riesci a trovare l'unico portale ancora integro in quella dimensione, ti porterà da tuo padre.
If you're still standing, then it's always on somebody else's back.
Se sei ancora qui... Allora vuol dire che le cose colpiscono sempre qualcun altro.
We're still standing, and we're gonna keep standing.
Siamo ancora in piedi e continueremo a rimanere in piedi, a resistere.
It may not feel good, but I'm still standing here, and every one of those fuckers is in the ground.
Magari non ti va giù, ma io sono ancora qui... e tutti quei coglioni sono sotto terra.
If that very old man over there can get us there... why are we still standing here?
Se quel vecchio bacucco laggiù può davvero farci arrivare là... perché siamo ancora qui?
And when it does, I'd like to be on the side that's still standing.
E quando succedera', vorrei trovarmi dalla parte dei vincitori. Tu no?
What are you still standing there for?
Che cosa ci fai ancora li'?
Who would make sure that the Statue of David is still standing, or that Mona Lisa's still smiling?
Chi ci assicurerà che il "David" resterà in piedi o che "La Gioconda" continuerà a sorridere?
And if it can be helped, I'd like to see it still standing there tomorrow.
Se possibile, vorrei che domani fosse sempre al suo posto.
But I am still standing here.
Ma sono ancora qui, a testa alta.
Leaving through that door still standing upright.
Uscire da quella porta... ancora sulle tue gambe.
Looks like we're both still standing.
Sembra che siamo ancora vivi e vegeti entrambi.
So why the hell are you still standing there?
Allora perche' diavolo sei ancora li' impalato?
He gets the first down and runs and runs, and the other team is celebrating, and I'm still standing there.
L'attaccante fa il primo down e corre, corre. L'altra squadra festeggia e io sono ancora fermo lì.
I'm studying the layout of the grounds 'cause some of the sets are still standing on the property.
Sto studiando la configurazione dei terreni perche' qualche set e' ancora nella proprieta'.
That's a long shot that it's still standing, but for anyone that's alive out there, it's the only shot that they have.
Non possiamo sapere se esista ancora, ma per coloro che sono ancora vivi - questa è la loro unica possibilità.
I'm still standing... which is more than I can say for our friends here.
Sono ancora in piedi. Che e' piu' di quanto possiamo dire per il nostro amico, qui.
It's a miracle we're still standing.
È un miracolo che stiamo ancora in piedi.
How come gorgeous over here is still standing?
Come mai questo splendore e' ancora in piedi?
No, but see, even if I can pull that off, that leaves one heavily armed dude still standing.
No, ma vedi, anche se ci riuscissi, resta comunque ancora un tipo pesantemente armato.
I'm amazed that the United Center is even still standing because I crushed it tonight.
Mi stupisce che lo United Center sia ancora in piedi, perché sono stata esplosiva.
For example, this building is still standing because different choices were made.
Per esempio, questo edificio e' ancora intatto perche' sono state fatte delle scelte diverse.
I can't believe she was still standing after Percy hit her with that frying pan.
Non ci credo che stesse ancora in piedi dopo che percy l'ha colpita.
Meth lab in the basement, the house still standing.
Un laboratorio di metanfetamine nel seminterrato, la casa e' ancora in piedi.
Why and how in the fuck is he still standing?
Perche' cazzo e' ancora in piedi?
Why are you still standing there?
Perché te ne stai ancora lì?
If he's still standing after one round I'll give you a thousand bucks.
Se è ancora in piedi dopo un round ti do mille dollari.
I'm surprised this one's still standing.
E io sono sorpreso di vederla reggersi in piedi.
I know that because you're still standing here.
Lo so perche' non te ne sei ancora andata via.
I don't regret calling for that plane for a second, because I'm still standing here alive, with all digits intact, telling this story.
Non rimpiango neanche un attimo di aver chiamato quell'aereo, perché sono ancora qui, con tutte le dita, a raccontare la storia.
The Holy Spirit is indicating this, that the way into the Holy Place wasn't yet revealed while the first tabernacle was still standing;
Lo Spirito Santo intendeva così mostrare che non era ancora aperta la via del santuario, finché sussisteva la prima Tenda
5.6463158130646s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?